Der internationale Markt befindet sich in ständigem Wandel. Die Wirtschaftsindikatoren einer Region haben immer größere Auswirkungen auf andere Regionen. Übersetzungen kommt daher eine immer größere Bedeutung zu. Getreu übersetzte Dokumente schaffen dabei eine Respektskultur. Bei Pharmalexic freuen wir uns, dass wir unsere Kunden dabei unterstützen können, gute, einträgliche Beziehungen aufzubauen.
Unsere Mission: Wir wollen Unternehmen dabei unterstützen, Sprachbarrieren zu überwinden und zu gewährleisten, dass die Sprachen für die berufliche Kommunikation mit anderen Ländern sinnvoll eingesetzt werden. Unser Hauptziel: das Image unserer Kunden auf dem internationalen Markt zu steigern. Durch klare und kohärente Dokumentation und Webinhalte ist es unseren Kunden möglich, ihre wichtigsten Werte und Mehrwerte einem neuen Zielpublikum in vielen unterschiedlichen Sprachen mitzuteilen.
Die Übersetzungssoftware macht die Übersetzer nicht überflüssig. Oder hat die medizinische Diagnostiksoftware den Arzt überflüssig gemacht?
Als zusätzliche Bereicherung der Geschäftsbeziehung zu unseren Kunden werden bei unseren Projekten die innovativsten Übersetzungstools und Textverarbeitungsprogramme auf dem Markt eingesetzt.
Für jeden Kunden werden individuelle Glossare und Datenbanken erstellt und gepflegt, um die langfristige Effizienz zu verbessern und Kosten zu minimieren, die durch wiederholte Aufgaben wie Projektverwaltung, Übersetzung und Lektorat/Korrektur entstehen.
Alle Projektkoordinatoren wurden in der effizienten Nutzung dieser Ressourcen geschult. Dies garantiert eine einheitliche und konstante Lieferung qualitativ hochwertiger Übersetzungen. Gleichzeitig reduziert sich der zeitliche und finanzielle Aufwand für jedes Projekt. Somit steht den Kunden ein größeres Budget für die Expansion ihrer Geschäfte und uns mehr Zeit für unsere Kunden zur Verfügung.