Every text is unique and, at the same time, it is the translation of another text. No text is entirely original because language itself, in its essence, is already a translation: firstly, of the non-verbal world and secondly, since every sign and every phrase is the translation of another sign and another phrase. However, this argument can be turned around without losing any of its validity: all texts are original because every translation is distinctive. Every translation, up to a certain point, is an invention and as such it constitutes a unique text.
We work with professional translators from all over the world to optimise the integration of our clients product documentation into foreign markets. We carefully select the best language specialists for each project based on their specific experience in the field, allowing us to guarantee the highest regulatory, technical and cultural accuracy in each translation regardless of the area of specialty
Interpreting is a challenging and important job, as an interpreter not only has to speak two languages fluently, but must also have the necessary knowledge to speak with authority and precision in their areas of expertise. Interpreting is well known to be a unique skill which requires years of learning, and our expert linguists are a prime example.
No project can be considered as completed immediately after the translation step. In order to double-check the correct use of terminology and that the content and the style are appropriate for the target audience, a second qualified translator carefully edits the document, making any necessary corrections. Checking technical terms is an essential part of the process.
After the document has been edited, an expert proof-reader compares the translation to the original to detect any spelling mistakes or grammar inconsistencies that may have been overlooked. The outcome is a word-perfect document that reads as it should and projects a good image of the company.
In this instance, the objective is to give clients the necessary support and advice to optimise their documents: we respond to queries, lend guidance on aspects that need to be improved, provide information about language resources, etc.
We offer a broad range of related services, such as language transcription, medical writing, layout and voice-over.